2006/03/06

I Carry Your Heart With Me

電影《偷穿高跟鞋 In Her Shoes》裡頭的一個段子
妹妹在姐姐的婚禮上讀的詩
蠻有感覺的,上網找了一下,還頗受歡迎的
把二岸的翻譯都貼出來跟原本對照

台灣版:(要按Ctrl+A才看得到中文)
I Carry Your Heart With Me

by e. e. cummings


I carry your heart with me (I carry it in my heart)
我隨時帶著妳的心 (我把它在放我的心裡)
I am never without it
我從未離開它
(anywhere I go you go, my dear; and whatever is done
by only me is your doing, my darling)
(不管我到哪 妳就在哪 我的親愛的 並且不管我作了什麼 妳也一起 我的達令)
I fear no fate (for you are my fate, my sweet)
我不恐懼命運 ( 因妳是我的命運 我的甜心)
I want no world (for beautiful you are my world, my true)
我不需要世界 (因美麗的妳就是我的世界 ,我的真誠)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
月景的美意因妳 太陽歌誦也因妳
here is the deepest secret nobody knows
這兒有個隱藏在我心深處的秘密,沒有人知道
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life; which grows
higher than the soul can hope or mind can hide)
(妳是我生命之樹中最滋潤我的根,最茁壯我的芽,最涵養我的天空,使它成長超出了我的靈魂,我希望 我在意 但我隱藏它)
and this is the wonder that's keeping the stars apart
而保持了我像星星獨立的奇蹟

I carry your heart
我隨時帶著妳的心


(I carry it in my heart)
(我把它在放我的心裡)


彼岸版:
I carry your heart with me(i carry it in my heart)
I am never without it(anywhere I go you go,my dear;
and whatever is done by only me is your doing,my darling)

I fear no fate(for you are my fate,my sweet)
I want no world(for beautiful you are my world,my true)

Here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root
and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;
which grows higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart

I carry your heart(i carry it in my heart)
我將你的心帶在身上
用我的心將它妥善包藏
天長日久也不會遺忘
無論我前往何方,都有你伴我身旁

即便我單獨成事
那也是出於愛人,你的力量
面對命運我從不恐慌
只因你就是我命運的方向

世間萬物於我皆如浮雲
只因你在我眼中就是天地四方

這祕密無人知曉,在我心底埋藏
它是根之根,芽之芽,天之天
都是生命之樹所生長
這大樹高於心靈的企望
也高於頭腦的想像
是造化的奇跡,能夠隔離參商

我將你的心帶在身上
用我的心將它妥善包藏
 
_ _